close
I went to the dentist's to have a tooth taken out,
and the dentist who was usually there was ill.
我去牙醫診所拔牙,那個通常在那裡的牙醫病了。
and the dentist who was usually there was ill.
我去牙醫診所拔牙,那個通常在那裡的牙醫病了。
I went to the dentist's to have a tooth taken out, and the dentist (who was usually there) was ill.
首先,第一句用所有格 the dentist's, 要譯為「牙醫診所」,因為是指 「牙醫的」 地方,而不是牙醫本身。
[上面第二句不知道怎翻得??該怎麼分
怎麼會用dentist who??]
who 的用法文法稱為「關係代名詞」, who was usually there 是說明所謂 the dentist was ill,是哪個 dentist 呢? 就是那個「經常在那裡」的牙醫,所以 who was usually there 稱為「形容詞子句」,修飾先行詞 dentist。
所以第二句譯為:「那個經常在那裡的 牙醫病了」。
[usually在表達什 ??]
usually 是副詞 「經常」, who was there 意思是「在那裡的那個(牙醫)」,加了 usually 意思就多了一層:「經常在那裡的那個(牙醫)」。
本文引用自: http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1612031208279
-----------------------------------------以上文章引用自奇摩知識+圖文為原所有人版權所有!如有任何問題請告知站長處理!-------------------------------------------------
語言學習機訂購網站:http://digiwis.shop.conn.tw/list.html?member=af000017132
首先,第一句用所有格 the dentist's, 要譯為「牙醫診所」,因為是指 「牙醫的」 地方,而不是牙醫本身。
[上面第二句不知道怎翻得??該怎麼分
怎麼會用dentist who??]
who 的用法文法稱為「關係代名詞」, who was usually there 是說明所謂 the dentist was ill,是哪個 dentist 呢? 就是那個「經常在那裡」的牙醫,所以 who was usually there 稱為「形容詞子句」,修飾先行詞 dentist。
所以第二句譯為:「那個經常在那裡的 牙醫病了」。
[usually在表達什 ??]
usually 是副詞 「經常」, who was there 意思是「在那裡的那個(牙醫)」,加了 usually 意思就多了一層:「經常在那裡的那個(牙醫)」。
本文引用自: http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1612031208279
-----------------------------------------以上文章引用自奇摩知識+圖文為原所有人版權所有!如有任何問題請告知站長處理!-------------------------------------------------
語言學習機訂購網站:http://digiwis.shop.conn.tw/list.html?member=af000017132
全站熱搜